Jak zacytować w języku angielskim dzieło tłumaczone zgodnie ze stylem APA?

Użyj stylu APA, gdy cytujesz przetłumaczone źródło.

Tłumacz ma podwójną pracę; najpierw dosłownie przetłumaczyć słowa na tekst; po drugie, aby przekazać estetykę i ekspresyjny sens autora za pomocą tych słów. Podczas tłumaczenia tekstu technicznego lub naukowego pierwsza odpowiedzialność wyraźnie przewyższa drugą, podczas gdy w tłumaczeniu dzieła literackiego jest odwrotnie. Jeśli jesteś studentem sztuki lub nauk, mogą zdarzyć się chwile, kiedy chcesz użyć i odwołać się do dzieła przetłumaczonego zgodnie ze stylem APA (akronim w języku angielskim Amerykańskiego Towarzystwa Psychologicznego). APA oferuje wskazówki, które ułatwiają to.

Wpisz nazwisko i pierwszą literę imienia autora

Napisz nazwisko i inicjał imienia autora, którego chcesz cytować. Zapisz Comstock / Comstock / Getty Images

Napisz nazwisko i pierwszą inicjał imienia autora przetłumaczonego dzieła, które chcesz cytować, oddzielone przecinkiem i zakończone kropką. Na przykład: "Proust, M."

Napisz w nawiasie datę publikacji dzieła. Zapisz Ryana McVaya / Photodisc / Getty Images

Napisz w nawiasach datę publikacji pracy, po której następuje kropka. Na przykład: "Proust, M. (1925).".

Napisz w języku angielskim tytuł tłumaczenia, który chcesz podać. Zapisz Thinkstock / Comstock / Getty Images

Napisz w języku angielskim tytuł tłumaczenia, który chcesz podać. Kapitalizuj tylko pierwszą literę tytułu i dowolną właściwą nazwę (Berlin, Nixon, Coca-Cola). Na przykład: "Proust, M. (1925), The Guermantes Way."

Napisz pierwsze imię i nazwisko tłumacza. Zapisz Thinkstock / Comstock / Getty Images

Napisz inicjał imienia i nazwiska tłumacza, po którym następuje przecinek i skrót "Trans", co oznacza "Tłumacz" (tłumacz), w nawiasie, a po nim kropka. Na przykład: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way. (CK Scott Montcrieff, Trans.)."

Napisz numer wolumenu prac, które cytujesz, używając skrótu Zapisz Photos.com/Photos.com/Getty Images

Napisz w nawiasach numer woluminu cytowanej pracy poprzedzony skrótem "vol." a następnie punkt, jeśli twoje źródło jest częścią pracy wielotomowej. Skrót "Vol." Odnosi się do "Volume". Na przykład: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way (CK Scott Montcieff, Trans.) (Vol. 3).".

Napisz miasto i status publikacji tłumaczenia. Zapisz Comstock Images / Comstock / Getty Images

Zapisz miasto i status publikacji wykonywanego tłumaczenia, oddzielając je przecinkiem i dwukropkiem. Na przykład: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way (CK Scott Montcrieff, Trans.) (Vol.3) New York, NY.".

Napisz redakcję, a następnie kropkę. Zapisz Comstock / Comstock / Getty Images

Wpisz nazwę wydawcy, a następnie kropkę. Na przykład: "Proust, M. (1925) The Guermantes Way (CK Scott Montcrieff, Trans.) (Vol.3) New York, NY: Random House.".

Napisz nazwisko autora i datę publikacji w nawiasach, aby wspomnieć o spotkaniu w tekście. Zapisz Hemera Technologies / PhotoObjects.net / Getty Images

Aby wspomnieć o spotkaniu w tekście zgodnie ze stylem APA, napisz nazwisko autora przetłumaczonego dzieła i datę publikacji oddzielone przecinkiem i nawiasami. Przykład: "Osoba z Saint-Loup (Proust, 1925) jest krytyką tej tezy."