100 wyrażeń idiomatycznych w języku angielskim
W języku angielskim istnieje wiele wyrażeń idiomatycznych lub idiomów. Są to wyrażenia, które służą do wyrażania idei wywodzących się z porównań lub metafor, więc nie można ich dosłownie przetłumaczyć. W tym artykule przedstawiamy Wam kilka idiomatycznych wyrażeń anglojęzycznych, abyście je zrozumieli i mogli z nich korzystać, a co najważniejsze, abyście nie pozostali bez ich zrozumienia.
Idiomy ze zwierzętami
Zapisz Saddako / iStock / Getty ImagesWyrażenia idiomatyczne związane ze zwierzętami są bardzo powszechne. Oto kilka przykładów:
"Copycat", dosłownie: "copion kota". Mów o jednej osobie, która imituje inną. Np. "Mary jest takim naśladowcą, teraz ubiera się tak jak ja!".
"Cry wolf", dosłownie: "wrzask wilka". Odnosi się do momentu wygenerowania fałszywego alarmu. Np. "On jest płaczącym wilkiem, nie ma niebezpieczeństwa w budynku".
"Chętny bóbr", dosłownie: "entuzjastyczny bóbr". Mów o kimś, kto zawsze chce więcej. Np. "Rachel jest zagorzałym bóstwem i bardzo dobrze sobie poradzi w tej firmie.
Idiomy ze zwierzętami (2)
Zapisz vicnt / iStock / Getty Images"Słoń w pokoju", dosłownie: "Słoń w pokoju". Odnosi się do problemu, o którym nie chcesz rozmawiać, ale jest to oczywiste. Np. "Fakt, że jego 35-letni brat nadal mieszkał z rodzicami był wielkim słoniem w pokoju".
"Aby deszcz kotów i psów", dosłownie: "deszcz psów i kotów". Oznacza to, że bardzo mocno pada. Np. "Nie ma sposobu, aby się stąd wydostać, pada deszcz kotów i psów".
"Dni psów", dosłownie: "psie dni". Rozmawiaj o dniach, kiedy jest bardzo gorąco. "W tych psich dniach jest tak gorąco!"
Idiomy ze zwierzętami (3)
Zapisz luistoporowicz / iStock / Getty Images"Zakład na niewłaściwego konia", dosłownie: "obstawianie na niewłaściwym koniu". Odnosi się do złego wyboru. Np. "Jeśli wybiorę tę pracę, będę stawiać na niewłaściwego konia".
"Drzemka", dosłownie: "drzemka". To jest, gdy bierzesz krótką drzemkę. Np. "Wezmę drzemkę kota, aby odzyskać moją energię".
"Zrobić małpkę", dosłownie: "zrobić małpkę". To oznacza, że ktoś wygląda jak głupiec. Np. "Zrobiłem małpkę z Laury, gdy poprosiłem ją o ujawnienie jej opinii przed szefem".
Idiomy ze zwierzętami (4)
Zapisz LSP1982 / iStock / Getty Images"Samotny wilk", dosłownie: "samotny wilk". Odnosi się do osoby, która lubi samotność i ma niewielu przyjaciół. Np. "Mario jest samotnym wilkiem, nie ma wielu przyjaciół".
"Zdobądź lwią część", dosłownie: "zdobądź lwią część". Oznacza to uzyskanie najlepszej części czegoś. Np. "Moja ciotka ma lwią część spadku".
"Make a beeline", dosłownie: "make a bee line". Oznacza to bezpośredni kontakt z czymś. Np. "Gdy koncert dobiegnie końca, powinniśmy przygotować się do samochodu, ponieważ nie chcę utknąć w korku".
Idiomy ze zwierzętami (5)
Uratuj Purestock / Purestock / Getty Images"Być jagnięciem", dosłownie: "być jagnięciem". Odnosi się do kogoś bardzo niewinnego lub słodkiego. Np. "Myślałem, że mówię poważnie, on jest takim barankiem".
"Leopard nie może zmienić swoich plam", dosłownie: "Leopard nie może zmienić swoich plam". Oznacza to, że osoba nigdy się nie zmieni. Np. "Wątpię, by ta okazja zmieniła Annę na lepsze." Leopard nie zmienia swoich plam.
"Aby mieć krowę", dosłownie: "mieć krowę". Mówi się, gdy ktoś bardzo się gniewa. "Moja matka miała krowę, gdy powiedziałem jej, że złamałem okno."
Idiomy ze zwierzętami (6)
Zapisz Evgeniy1 / iStock / Getty Images"Święta krowa", dosłownie: "święta krowa". Jest wyrazem zdziwienia faktu. Np. "Święta krowa!, Nie mogę uwierzyć, że zjadłeś tak dużo!"
"Pig out", dosłownie: "make pig". Odnosi się to do zjedzenia za dużo. Np. "Upadłem na naleśniki, więc nie mam miejsca na lunch".
"Ubogi jak mysz kościelna", dosłownie: "tak biedny jak mysz kościelna". Nawiązuje do kogoś, kto jest bardzo biedny. "Antonio nie ma jedzenia, jest tak biedny jak mysz kościelna."
Idiomy ze zwierzętami (8)
Zapisz Kim Steele / Photodisc / Getty Images"Czarny koń", dosłownie: "ciemny koń". Odnosi się do nieznanej osoby. Np. "Kandydat był czarnym koniem, dopóki nie pojawił się w telewizji".
"Lata osła", dosłownie: "lata osła". To oznacza bardzo długi czas. Np. "Nie widziałem George'a w latach osła".
"Głupiutki króliczek", dosłownie: "głupi królik". Mów o głupiej osobie. Np. "James jest głupim królikiem, naprawdę myślę, że Paryż jest krajem".
"Aby pracować jak pies", dosłownie: "pracuj jak pies". Odnosi się do kogoś, kto pracuje za dużo. "Joseph zawsze pracuje, pracowałem jak pies".
Idiomy ze zwierzętami (9)
Zapisz Joshua_Kurz / iStock / Getty Images23. "Wycinać kurczaki", dosłownie: "zrobić kurczaka". To znaczy, że się boję. "Chciałem z nim porozmawiać, ale w ostatniej chwili stchórzyłem."
"Upuszczać jak muchy", dosłownie: "upuszczać jak muchy". Odnosi się do grupy ludzi, którzy ulegli wydarzeniu. Np. "Zawody były tak trudne, że zawodnicy spadali jak muchy".
"Fishy", dosłownie: "fishy". To oznacza podejrzliwość. Np. "W zachowaniu Jane było coś podejrzanego".
"Kitty corner", dosłownie: "kotek rogu". Mów o czymś, co jest w kierunku ukośnym. "Piekarnia znajduje się w kąciku do biblioteki".
Idiomy z kolorami
Zapisz Kesu01 / iStock / Getty ImagesWyrażenia zawierające kolory obfitujące w język angielski, oto kilka przykładów:
"Być bezbarwnym", dosłownie: "być odbarwionym". Odnosi się do osoby, która nie ma osobowości. Np. "Peter nie ma własnego pomysłu, jest bezbarwny".
"Lokalny kolor", dosłownie: "kolor lokalny". Jest używany do opisania tradycji, które nadają miejscu swoją własną osobowość. Np. "Rękodzieła z Oaxaca przynoszą miastu taki lokalny kolor".
"Chase tęczy", dosłownie: "gonić tęczę". Kiedy ktoś próbuje osiągnąć niemożliwy cel. "Nigdy nie dostanie przyzwoitej pracy, jeśli tylko ścigam tęczę cały czas".
Idiomy z kolorami (2)
Zapisz ╨í╨╡╤Ç╨│╨╡╨╣ ╨Ñ╨░╨║╨╕╨╝╤â╨╗╨╗╨╕╨╜ / iStock / Getty Images"Prawdziwe kolory", dosłownie: "prawdziwe kolory". Odnosi się to do czyjejś prawdziwej osobowości. Np. "Widziałem Johna prawdziwe kolory, gdy rozmawialiśmy wczoraj".
"Latające kolory", dosłownie: "latające kolory". Oznacza to z rozróżnieniem. "Michael zdał test matematyczny z latania kolorami".
"Czarno-biały", dosłownie: "czarno-biały". Oznacza to, że coś jest bardzo proste. "Daję jej instrukcje w czerni i bieli".
"Czarny i niebieski", dosłownie: "czarny i niebieski". Oznacza to bycie zranionym, zarówno fizycznie, jak i duchowo. "Znaleźliśmy biedaka czarnego i niebieskiego blisko torów kolejowych".
Idiomy w kolorach: czarny
Zapisz yuriyzhuravov / iStock / Getty Images"Black out", dosłownie: "go black". Oznacza to omdlenie. Np. "Zniszczę, jeśli zobaczę krew".
"Czarny jak patelnia", dosłownie: "czarny jak patelnia". Odnosi się do czegoś, co jest bardzo brudne. Np. "Twoje ręce są czarne jak patelnia! Idź je umyć!"
"W czerni", dosłownie: "w czerni". To znaczy zarabiać pieniądze lub nie być zadłużonym. Np. Żałuję, że moje konta nie były czarne.
"Black tie event", dosłownie: "event black tie". Zwróć uwagę, że spotkanie jest formalne. Np. "To był czarny krawat".
Idiomy w kolorach: niebieski
Uratuj Purestock / Purestock / Getty Images"Czuć się niebiesko", dosłownie: "czuć się niebiesko". Służy wskazaniu, że osoba jest w depresji. Np. "Czułem się niebieski, odkąd go nie ma".
"Out of the blue", dosłownie: "out of the blue". Oznacza to, że coś dzieje się znikąd i zaskakuje cię. Np. "Ricardo zadzwonił wczoraj do mnie i powiedział, że przyjeżdża do nas!".
40. "Raz w niebieskim księżycu", dosłownie: "raz na każdy niebieski księżyc". Odnosi się do czegoś, co prawie nigdy się nie zdarza. Np. "Moja córka mieszka w Australii, nazywa mnie jedenaście w niebieskim księżycu".
Idiomy w kolorach: zielony
Zapisz Ingram Publishing / Ingram Publishing / Getty Images"Być zielonym", dosłownie: "być zielonym". Odnosi się do niedoświadczonej lub niedojrzałej osoby. Np. "On nie rozumie twoich żartów, wciąż jest zielony".
"Aby dać zielone światło", dosłownie: "daj zielone światło". To jest, gdy ktoś otrzymuje pozwolenie na zrobienie czegoś. Np. "Dają zielone światło projektowi Alexis".
"Zielony kciuk" lub "Zielony palec", dosłownie: "zielony palec". Oznacza to, że dana osoba ma umiejętności lub talent do uprawy roślin lub ogrodnictwa. Np. "Ten ogród wygląda tak pięknie, odkąd Mary mieszka tutaj." Zdecydowanie miała zielony kciuk.
Idiomy w kolorach: różowy
Zapisz MalyDesigner / iStock / Getty Images- "Różowy poślizg", dosłownie: "brakuje różu". Jest stosowany, gdy ktoś otrzymuje wiadomości o zakończeniu stosunku pracy. Np. "Dali mi dzisiaj różowy slip, muszę znaleźć nową pracę".
45. "Zobacz różowe słonie", dosłownie: "patrz różowe słonie". Wskazuje, że człowiek wyobraża sobie rzeczy. Np. "Każdy, kto słyszy swoją historię, myśli, że widzi różowe słonie, trudno w to uwierzyć".
46. "Być w różowym", dosłownie: "być w różowym". Dzieje się tak, gdy ktoś ma bardzo dobre zdrowie. Np. "Ana wyglądała świetnie, gdy ją zobaczyłem, była w różowym stanie".
Idiomy z kolorami: czerwony
Zapisz Michael Blann / DigitalVision / Getty Images"Być na czerwono", dosłownie: "być na czerwono". To znaczy być zadłużonym. Np. "Jestem w sieci, jestem winien pieniądze bankom i moim znajomym".
"Złap kogoś na gorącym uczynku", dosłownie: "znajdź kogoś z czerwonymi rękami". Odnosi się do znalezienia kogoś popełniającego przestępstwo lub robiącego coś, co nie powinno. Np. "Zastanawiałem się, kto jadł ciastka, to była moja córka! Złapię ją na gorącym uczynku!".
49. "Aby zobaczyć czerwony", dosłownie: "patrz czerwony". Oznacza reagowanie z niekontrolowanym gniewem. "John zobaczył czerwień, kiedy usłyszałem, jak ktoś krzyczy do matki."
Idiomy z kolorami: biały
Zapisz Zephyr18 / iStock / Getty Images"Biały słoń", dosłownie: "biały słoń". Mów o czymś, co jest bezużyteczne. Np. "Planners powiedział, że stadion sportowy stanie się białym słoniem po turnieju."
"Biały kołnierzyk", dosłownie: "biały kołnierzyk". Odnosi się do pracowników wykonujących pracę biurową. Np. "Jest pracownikiem umysłowym o dobrej pozycji w firmie".
53. "Wybielanie czegoś", dosłownie: "umyć coś białego". Oznacza to pokrycie błędów. Np. "Został oskarżony o próbę wybielenia skandalu związanego z wypłatami charytatywnymi".
Idiomy z kolorami: inne
Zapisz Jag_cz / iStock / Getty Images"Żółto-brzuchaty", dosłownie: "żółtobrzuchy". Odnosi się to do kogoś bardzo tchórzliwego. Np. "Billy jest żółtobrzuchy, byłem zbyt przestraszony, aby iść na rollercoasterze".
"Złota szansa", dosłownie: "złota szansa" lub "złota okazja". Opowiedz o wyjątkowej okazji. Np. "Konferencja była dla mnie doskonałą okazją do sprzedaży moich produktów".
"Szary obszar", dosłownie: "szara strefa". Odnosi się do czegoś, co nie ma żadnej reguły ani jasnej odpowiedzi. Np. "Nie wiem, czy to legalne, to szara strefa.
"Brown of", dosłownie: "bądź kawą". To znaczy być znudzonym. "Jestem zbrązowiony Josephowi, on jest taki nudny."
Idiomy z częściami ciała
Zapisz Omendrive / iStock / Getty ImagesTeraz wymieniamy kilka idiomów z częściami ciała:
"Zimne stopy", dosłownie: "zimne stopy". Dotyczy to sytuacji, gdy ktoś jest zdenerwowany przed wielkim wydarzeniem. Np. "Moja siostra nie miała zimnych stóp, dopóki nie założyła sukni ślubnej".
"Koszt, ramię i noga", dosłownie: "kosztuje ramię i nogę". Oznacza to, że coś jest bardzo drogie. Np. "Ta sukienka jest piękna, ale kosztuje, a ręka i noga."
"Płaczcie swoje serce", dosłownie: "wynoś serce ze łzami". To oznacza dużo płaczu. Np. "Płaczę, gdy moja babcia umarła".
Idiomy z częściami ciała (2)
Zapisz moodboard / moodboard / Getty Images"Ucz się na pamięć", dosłownie: "ucz się z serca". Odnosi się do tego, kiedy coś się bardzo dobrze nauczy. Np. "Nauczyłem się tablic mnożenia na pamięć w czwartej klasie".
"Puść włosy", dosłownie: "pozwól, by włosy opadły". Oznacza to relaks lub zabawę. "Nie przejmuj się już pracą, zostaw swoje włosy na weekend."
"Szyja lasu", dosłownie: "szyja lasu". Mówi o pobliskim miejscu lub regionie. "Słyszałem, że wkrótce mogą otworzyć centrum handlowe w naszej szyi lasu".
Idiomy w czasie
Zapisz Dave'a i Les Jacobs / Blend Images / Getty ImagesIstnieje kilka idiomów związanych z czasem, oto kilka przykładów:
"Przez całą dobę", dosłownie: "przez całą dobę". Odnosi się to do świadczenia usługi przez cały czas. Np. "Obsługa hotelu jest świetna, zawsze jest ktoś, kto pomoże ci przez całą dobę".
"Za czasów", dosłownie: "za czasami". Odnosi się do nieaktualnej osoby. Np. "Jego rodzice nie rozumieją go, są naprawdę za czasami".
"Miesiąc niedzieli", dosłownie: "jeden miesiąc sobót". Mówi o bardzo długim okresie czasu. Np. "Minął miesiąc od niedzieli, odkąd ją widziałem".
Idiomy z czasem (2)
Zapisz AlinaMD / iStock / Getty Images"Jedenasta godzina", dosłownie: "jedenasta godzina". Odnosi się do tego, kiedy coś dzieje się w ostatniej chwili. Np. "Myślałem, że przegrają, ale po jedenastej godzinie zdobywają dwa gole i wygrywają".
"Hit the big time", dosłownie: "hit the big time". Oznacza to osiągnięcie sukcesu. Np. "Po tym, jak John zaczął bić, stałem się bardzo bogaty i zapomniałem o jego starych przyjaciołach".
"Dzień w słońcu", dosłownie: "dzień w słońcu" odnosi się do tego, kiedy ktoś czuje się doceniony lub uznany. "Czułem się jak dziś w słońcu Mój nauczyciel pogratulował mi mojej pracy domowej".
Idiomy z czasem (3)
Zapisz Jeswin_Thomas / iStock / Getty Images"Nawet zatrzymany / zepsuty zegar ma rację dwa razy dziennie", dosłownie: "nawet zatrzymany / zepsuty zegar podaje czas poprawnie dwa razy dziennie". Jest używany do wyrażenia, że ktoś na coś nie zasługuje, ale miał szczęście. "Zdecydowanie nie zasługiwał na zwycięstwo, ale nawet zatrzymany zegar jest dwa razy dziennie".
"Cień o piątej", dosłownie: "cień piątej". Dotyczy to sytuacji, gdy człowiek nie ogolił się w ciągu kilku dni. Np. "Nie możesz iść na rozmowę z piątym cieniem o godzinie" Idź i gol się! ".
Idiomy z czasem (4)
Zapisz DragonImages / iStock / Getty Images"Pełna radości wiosny", dosłownie: "pełna radości wiosny". Odnosi się do kogoś bardzo szczęśliwego. Np. "Klara jest pełna radości wiosny, Darren jej zaproponował!".
"Uczciwy jak dzień jest długi", dosłownie: "uczciwy jak dzień jest długi". Wyznacz kogoś bardzo uczciwego. Np. "Możesz mu zaufać, jest uczciwy jak na dzień!"
74. "Clock in / clock out", dosłownie: "clock in / clock out". To jest, gdy ktoś oznacza czas wejścia lub wyjścia z pracy. "Dzisiejszy taktowałem, mam nadzieję, że nie popadnę w kłopoty".
Idiomy z czasem (5)
Zapisz mokee81 / iStock / Getty Images75. "Wieloryb czasu", dosłownie: "wieloryb czasu". Jest używany, gdy dobrze się bawisz. Np. "Aaron miał na przyjęciu wieloryba czasu".
76. "Rok po roku", dosłownie: "rok po roku". Odnosi się do działalności powtarzanej co roku. Np. "Nasze rodzinne wakacje są nudne. Z roku na rok robimy to samo.
- "Pokonaj zegar", dosłownie: "uderz w zegar". Oznacza to robienie czegoś szybko, zanim skończy się czas. Np. "Pobiłem zegar i ukończyłem egzamin na czas!".
Idiomy z roślinami
Zapisz Plush Studios / Chris Gramly / Blend Images / Getty Images"Nip w zarodku", dosłownie: "wyciąć u nasady". Oznacza to wyeliminowanie problemu, zanim stanie się większy. Np. "Pomysł został zmiażdżony w zarodku przez lokalną radę".
"Beat around the bush", dosłownie: "krąży wokół buszu". Oznacza to odwrócenie tematu i nie bycie bezpośrednim. Np. "Przestań bić w krzaki, po prostu powiedz mi, co postanowiłeś!"
"Stary kasztan", dosłownie: "stary kasztan". Odnosi się to do anegdoty lub dowcipu, który utracił łaskę, aby być policzonym wiele razy. Np. "Ta opowieść o psie i starym chesnut".
Idiomy z roślinami (2)
Zapisz moodboard / moodboard / Getty Images"Podnoszenie stokrotek", dosłownie: "podnoszenie stokrotek". Mówi się o osobie, która zmarła. Np. "Jonathan od ponad 10 lat podnosi stoliki".
"Prowadź ścieżkę ogrodową", dosłownie: "weź do ogrodu". Oznacza to, że ktoś sprawia, że wierzysz w coś, co nie jest prawdą. Np. "Nadal nie mam promocji, którą mi obiecano. Myślę, że mój szef prowadzi mnie ścieżką w ogrodzie!".
"Hit the hay", dosłownie: "uderz w sianie". Oznacza to spanie. Np. "Chłopcy byli tak wyczerpani, że uderzyli, gdy tylko dotarli na kemping."
Idiomy z roślinami (3)
Zapisz NiseriN / iStock / Getty Images"Come up roses", dosłownie: "pojawiają się róże". Opowiedz o udanym wyniku. Np. "Po kilku próbach, wszystko zbliża się do róż dla Carli i Luisa".
"Chwytaj słomki", dosłownie: "chwytając słomkę". Jest używany, gdy ktoś znajduje się w rozpaczliwej sytuacji i szuka rozwiązania w dowolny sposób. Np. "Szukając uzdrowienia, zwróciłem się do uzdrowiciela wiary, wiedząc, że chwyta się słomki".
"Cierń w twoim boku", dosłownie: "cierń u twego boku". Odnosi się do osoby, która jest bardzo denerwująca dla kogoś. Np. "Nienawidzę Jane, ona jest cierniem w moim boku".
Idiomy z roślinami (4)
Zapisz marnag / iStock / Getty Images"Szczerząc złe drzewo", dosłownie: "szczeka złe drzewo". Odnosi się do sytuacji, gdy ktoś robi coś złego, ponieważ ma niewłaściwe pomysły. Np. "Mary szczeka na niewłaściwym drzewie, John nigdy nie zakochuje się w nim, jest gejem!"
"Nie widzę drewna dla drzew", dosłownie: "nie widzę lasu drzew". Oznacza to, że jesteś tak skoncentrowany na szczegółach, że nie widzisz całej sytuacji. Np. "Clarice uznała to za tak skomplikowane, że nie widział drewna dla drzew".
"Kurczy się fiolet", dosłownie: "Skurczony fiolet". To oznacza nieśmiałość. Np. "Betty to kurczący się fiolet".
Idiomy z jedzeniem (1)
Zapisz dynamiczną grafikę / Creatas / Getty Images"Jabłko oka", dosłownie: "jabłko twoich oczu". Odnosi się to do kogoś będącego zgodą jakiejś osoby. Np. "Ana jest jabłkiem oka jej ojca".
"Bon w piekarniku", dosłownie: "bułka w piekarniku". To znaczy być w ciąży. Np. "Nie sądzę, że Jan przyjdzie, bo ma bułeczkę w piekarniku".
"Chleb i masło", dosłownie: "chleb i masło, odnosi się do najważniejszej części." Po prostu wyjaśnij chleb i masło swojego raportu. Nie musisz wchodzić w szczegóły. "
Idiomy z jedzeniem (2)
Zapisz Barbara Dudzińska / iStock / Getty Images"Uśmierdź kogoś", dosłownie: "smear someone with butter". To znaczy być słodkim z kimś, kto zmiękczy sytuację. Np. "Będziemy musieli zmasakrować Angie, zanim powiemy ci wieści o rozbitym wazonie".
"Kawałek ciasta", dosłownie: "kawałek ciasta". Odnosi się do czegoś, co jest bardzo proste. Np. "Mam A, test był bułka z masłem".
"Sprzedawaj jak ciepłe bułeczki", dosłownie: "sprzedawaj jak ciepłe bułeczki". Oznacza to, że coś sprzedaje się bardzo łatwo. Np. "Rose sprzedawała swoje produkty kosmetyczne jak ciepłe bułeczki".
Idiomy z jedzeniem (3)
Zapisz ronniechua / iStock / Getty Images"Jak orzechowy jak keks", dosłownie: "z taką ilością orzechów jak ciasto owocowe". Odnosi się do szalonej osoby. Np. "Lydia jest tak szalona jak keks!".
"Porównaj jabłka i pomarańcze", dosłownie: "porównaj jabłka z pomarańczami". Oznacza to porównanie dwóch rzeczy, których nie da się porównać. Np. "Porównanie średnich płac pracowników i menedżerów jest jak próba porównania jabłek i pomarańczy".
"Najlepsza rzecz od krojonego chleba", dosłownie: "najlepszy z krojonego chleba". Oznacza to, że coś jest naprawdę bardzo dobre. "Ta książka jest niesamowita, jest największą rzeczą od czasu krojonego chleba".
Idiomy z jedzeniem (4)
Zapisz kreinick / iStock / Getty Images"Małe ziemniaki", dosłownie: "małe ziemniaki". Odnosi się do czegoś, co nie jest ważne. "Zamiast mówić o prawdziwych problemach, mówili o małych ziemniakach".
"W ten sposób ciastko rozpada się", dosłownie: "tak właśnie kruszy się ciastko". Oznacza to, że takie rzeczy są. Np. "Chciałbym mieć duży dom, ale nie mogę tego powiedzieć." W ten sposób ciastko się rozpada.
Zapamiętaj
Zapisz amanaimagesRF / amana images / Getty ImagesJeśli nauczysz się tych idiomów lub wyrażeń idiomatycznych, z pewnością będziesz w stanie lepiej zrozumieć codzienny dyskurs języka angielskiego. Nie wahaj się i połóż baterie na leksykonie, dzięki czemu możesz opanować język angielski jako ekspert. Czy znasz wyrażenia, których nie ma na tej liście? Nie wahaj się podzielić się nimi z nami w obszarze komentarzy!